首页 > 国内新闻

台景点标识刮起简体风餐馆菜单删繁就简”

文章作者:来源:www.shijxysm.com时间:2019-11-01



台北故宫博物院提供了多国语言指南,并且提供简体中文版本。 (来源:台湾《联合报》)

台湾与香港和澳门一样,使用繁体中文字符。随着越来越多的大陆游客来台湾观光,台湾最近提出了“立委”提案。岛上着名的景点应提供简化的游客折叠页面和网站。民进党的“立法者”李应元说:“过来吧,是客人,应该以客户为导向,方便。

调查结果只有一半-

是否要在旅游景点中添加简化字符?当地媒体就此事采访了当地县市和大陆游客,结果只有一半。

桃园县政府旅游市场营销处处长李少伟说,为了促进相关信息的获取,他们有一个简化版的观光网站。南投县政府旅游局还印制了简化的旅行指南,南投清境农场之旅。执行董事林俊雄表示,除卢克外,新加坡和马来西亚的许多中文也习惯于简体中文。同样位于南投县日月潭风景名胜区管理处,没有简化版的官方网站和游客折页。洪伟新说,卢克可以听懂繁体字,而不会理会简体字。台东县旅游局局长陈树辉也表示,卢克不难看到繁体字,繁体字可以更好地反映中国传统文化。因此,功能“不必具有简化版本”。

大陆游客的看法也大致相同。有人认为,如果增加简体中文字符,将使他们在旅行时更容易理解景点的含义。有人说,如果只有繁体字是另一种观光特色,有人会把繁体字带回大陆来纪念。

台北故宫博物院院长冯明珠表示,如果当局改变政策并且资金足够,他们将制作简化版的网页和网站。

李应元说,许多地方官方网站原本都简化了网页。但是,在台湾当局于2011年6月宣布“所有正式文件和网站均应使用繁体中文版本”之后,许多简化页面被删除了。但是,尽管台湾旅游局下属的信息网络已删除了简化的页面,但自2012年以来,北京办事处一直在运营一个简化的网站。他们解释说:“卢克来到台湾创造新的高潮,以方便观光和推广。该网站仍然是重要的营销工具。”

“简体中文”很受欢迎

景点是否添加了简体中文字符?实际上,该行业已成为第一位。

岛上媒体表示,随着两岸交流的增加,旅游业长期以来一直具有“简化的风格”。卢克(Luke)在2008年对台湾开放之前,许多旅行社都印制了简化版的旅行说明;景点附近的餐厅菜单也有简化版。桃园饭店两年前推出了一个简化的文字页面。执行董事黄志全说,简化版本的增加确实增加了好处。 “免费旅行者更有可能在大陆上搜索该网站的简体中文版本。在推出简化版本之前,卢克(Luke)已达到40%,现在已高达70%。”

对于行业来说,简体字意味着人群和金钱。但是,“简化风格”早已砸碎了旅游业。如今,简体中文版的岛上有越来越多的书店和简化学校,岛上越来越多的人知道简体字.台北大学的姜玉琴教授在接受采访时说,台北从2005年开始大学开设了简体字学习课程,并定期举办扫盲比赛。一些学生说:“如果您不懂简体中文字符,那么您会过时了!”

1956年,大陆在繁体字的基础上简化了汉字,从而产生了简体字。以前的着作被称为传统字符。当时及以后,台湾当局一直将文本的复杂性视为意识形态问题,这使得台湾人民几乎无法理解1980年代初的简体字。 “如今,越来越多的台湾人开始接受简体字。这是两岸关系日益密切的自然趋势。”台湾时事评论员李建南说,对于学生来说,学习简体字是大陆未来发展的有利条件。台湾人更了解接受简体中文字符,可以避免误解并增进理解。对于海峡两岸都是好现象。

两支笔和一个人

吸引力会增加简体字吗?讨论仍在继续。但是,一些媒体已经看到了变化。

同一文化的两个侧面的文化是相同的物种,文本的继承就是一个例子。 2009年,马英九提出“认识这本书的复杂性”,希望海峡两岸能够在未来达成共识,认识传统文字,并写出简化文字。据说,民进党立即将其简化为“卖台湾”和“文化统一”。这次,添加了简化字符描述和景点网页的人是民进党的“立法者”。

台湾着名画家,文学联合导演姜勋认为,岛上人民对这种简化的争执越来越宽容。 “使用繁体字被认为是保护台湾传统文化和发展传统教育的象征。但是,这并不影响人们学习简体字的热情。”不仅如此,甚至台湾的语言中心也说“同时教授简体字,中文拼音菜单”,因为外国人来台湾学习中文,他们中的大多数会要求学习简体汉字和中文拼音。

添加简体字符不会放弃传统字符。时至今日,两岸书法家的作品仍然书写着传统汉字的美。中国大陆越来越多的学校提供识别繁体中文字符的课程。

“您如何看待传统与简化之间的争议?”一个台湾朋友这样回答:如何写简体和繁体两个字。如今,两岸华人已经以书面形式告别了正统时代。简体和繁体之间没有对与错。传统人物的美丽是历史的传承。简体字的速度就是时代的速度。无论是简体还是繁体,它都象征着中国文化的吸引力。